News:

And we're back!

Main Menu

TV/Movies Megathread

Started by Eddie Teach, March 06, 2011, 09:29:27 AM

Previous topic - Next topic

Duque de Bragança

Quote from: crazy canuck on July 16, 2026, 01:01:51 PMLook if we're gonna live in a world where clueless is the best adaptation then yeah, fucking give Odysseus a spaceship and have done with it

:secret:

Late to the party by 45 years:


Crazy_Ivan80

and it's still an excellent series indeed

Duque de Bragança

Quote from: Crazy_Ivan80 on July 16, 2026, 01:29:50 PMand it's still an excellent series indeed

Getting a re-release on Blu-ray soon so it could be even better than before, image-wise.

Crazy_Ivan80

Quote from: Duque de Bragança on July 16, 2026, 02:12:36 PM
Quote from: Crazy_Ivan80 on July 16, 2026, 01:29:50 PMand it's still an excellent series indeed

Getting a re-release on Blu-ray soon so it could be even better than before, image-wise.

Now that's some good news as the dvd version I have suffers from not having a good quality. Same for my dvds of "Les Mystérieuses Cités d'Or". I could do with a good quality version of both. Saw both on French tv back in the early 80s (when I didn't understand french, très drôle) and only the cities of gold made it to flemish tv (in english with subtitles cause we don't do dubbing) years later.

Duque de Bragança

Quote from: Crazy_Ivan80 on July 16, 2026, 02:39:33 PM
Quote from: Duque de Bragança on July 16, 2026, 02:12:36 PM
Quote from: Crazy_Ivan80 on July 16, 2026, 01:29:50 PMand it's still an excellent series indeed

Getting a re-release on Blu-ray soon so it could be even better than before, image-wise.

Now that's some good news as the dvd version I have suffers from not having a good quality. Same for my dvds of "Les Mystérieuses Cités d'Or". I could do with a good quality version of both. Saw both on French tv back in the early 80s (when I didn't understand french, très drôle) and only the cities of gold made it to flemish tv (in english with subtitles cause we don't do dubbing) years later.
Flemish TV does not dub cartoons? Back then, you mean? Portuguese TV used to do the same, till the late 90's early '00s.

Things changed I guess since I saw Flemish AND Dutch dubs for Harry Potter movies on blu-rays. Movies and cartoons for children, of course.


Just in case, avoid the blu-ray release of the first series of les Mystérieuses Cités d'Or, unless it's the japanese version, since they completely messed up the image with digital noise reduction wantonly applied (no access to Japanese HD soruce), making it even less sharp than the DVD, under the pretense of remastering it.

The French DVD edition I have now a Breton (Brezhoneg) dub. The image from the DVD is nothing special, but at least it's faithful to the Standard Definition quality.
 The so-called HD image from the blu-rays is the worst I have ever seen, blurry and with lots of detail lost.

The subsequent seasons, made 30 years later, are sanitised for today's audiences, hence not worth it.


Crazy_Ivan80

Quote from: Duque de Bragança on July 16, 2026, 03:34:06 PM
Quote from: Crazy_Ivan80 on July 16, 2026, 02:39:33 PM
Quote from: Duque de Bragança on July 16, 2026, 02:12:36 PM
Quote from: Crazy_Ivan80 on July 16, 2026, 01:29:50 PMand it's still an excellent series indeed

Getting a re-release on Blu-ray soon so it could be even better than before, image-wise.

Now that's some good news as the dvd version I have suffers from not having a good quality. Same for my dvds of "Les Mystérieuses Cités d'Or". I could do with a good quality version of both. Saw both on French tv back in the early 80s (when I didn't understand french, très drôle) and only the cities of gold made it to flemish tv (in english with subtitles cause we don't do dubbing) years later.
Flemish TV does not dub cartoons? Back then, you mean? Portuguese TV used to do the same, till the late 90's early '00s.

Things changed I guess since I saw Flemish AND Dutch dubs for Harry Potter movies on blu-rays. Movies and cartoons for children, of course.


Just in case, avoid the blu-ray release of the first series of les Mystérieuses Cités d'Or, unless it's the japanese version, since they completely messed up the image with digital noise reduction wantonly applied (no access to Japanese HD soruce), making it even less sharp than the DVD, under the pretense of remastering it.

The French DVD edition I have now a Breton (Brezhoneg) dub. The image from the DVD is nothing special, but at least it's faithful to the Standard Definition quality.
 The so-called HD image from the blu-rays is the worst I have ever seen, blurry and with lots of detail lost.

The subsequent seasons, made 30 years later, are sanitised for today's audiences, hence not worth it.



Kids movies are dubbed. Only in Dutch back in the day but nowadays by flemish VAs.
Then cartoon series usually weren't dubbed. A lot still aren't if the viewers are supposed to be of a certain age (and thus capable of reading). Not that it matters since both my kids understand english well enough that I haven't seen either of them watch a dutch dubbed version recently. French is a different issue (I'm pretty sure they don't understand much of the french versions of either mentioned series. Even though they should.)

Good to know that they f-ed up the blu-ray. I'll avoid them. And I'm aware of the seasons they made for 'modern audiences'. A disappointment. They had one job, and mangled it.

celedhring

Quote from: Crazy_Ivan80 on July 16, 2026, 01:29:50 PMand it's still an excellent series indeed

Indeed. For me, it was even my first point of contact with the story.

Lovely show. Partially responsible for two of my childhood obsessions: sci-fi and greek mythology.

Josquius

Quote from: Crazy_Ivan80 on July 16, 2026, 05:23:20 PMKids movies are dubbed. Only in Dutch back in the day but nowadays by flemish VAs.
Then cartoon series usually weren't dubbed. A lot still aren't if the viewers are supposed to be of a certain age (and thus capable of reading). Not that it matters since both my kids understand english well enough that I haven't seen either of them watch a dutch dubbed version recently. French is a different issue (I'm pretty sure they don't understand much of the french versions of either mentioned series. Even though they should.)

Good to know that they f-ed up the blu-ray. I'll avoid them. And I'm aware of the seasons they made for 'modern audiences'. A disappointment. They had one job, and mangled it.

Oh wow. That's a surprise. They go to the full effort to do a Belgian accented dub when a Hollandish one already exists.
I wonder which people in the southern NL like?

I have noticed this happens with a lot of kids cartoons these days with American and British English though, and I greatly approve.
██████
██████
██████

Crazy_Ivan80

#57788
Flemish Dutch and Netherlands' Dutch sounds different and does have different word-useage.
Distinct enough that its easy to recognize.
That said: before around 1990 (iirc) Flanders didn't have real commercial TV. So many flemish also watched Dutch TV meaning we were better attuned to it, but also that it wasn't really commercially interesting to provide an additional dub.
Once the commercial broadcaster (VTM) took of we developed a media landscape that had sufficient depth and wealth to sustain many more people as well as making flemish Dutch dubs a viable thing.
And Studio 100 taking of big time has only made that more economically worthwhile.

People in the south of the Netherlands sound like Dutch to us, occasionally with an accent thats a bit closer to Flemish-Dutch (like Zeeland). But I'm relatively certain that they'll use the Netherlands-Dutch version.

But let there be no mistake: in Flanders the language is Dutch,  just with regional accents. No different from the fact that the anglosphere has different variants of English.

So it's a 'recent' thing. Also one of the reasons I made sure my kids saw a bunch of stuff with the Dutch dub. So that they're at least somewhat familiar with the differences

Oexmelin

Quote from: celedhring on Today at 12:59:37 AM
Quote from: Crazy_Ivan80 on July 16, 2026, 01:29:50 PMand it's still an excellent series indeed

Indeed. For me, it was even my first point of contact with the story.

Lovely show. Partially responsible for two of my childhood obsessions: sci-fi and greek mythology.

Same here. Along with Albator (pirates!) and the Cités d'Or (history!), I think it basically set me on my career path.
Que le grand cric me croque !

Crazy_Ivan80

So you're a pirate!  :D

But yeah, cités had an outsized influence on deciding to go for archaeology.