News:

And we're back!

Main Menu

Become Marine Translator, See the World

Started by citizen k, July 22, 2009, 11:24:53 PM

Previous topic - Next topic

citizen k

QuoteMany translators unfit in any language
By JASON STRAZIUSO, Associated Press

NAWA, Afghanistan – Josh Habib lay in a dirt field, gasping for air. Two days of hiking with Marines through southern Afghanistan's 115-degree heat had exhausted him. This was not what he signed up for.Habib is not a Marine. He is a 53-year-old engineer from California hired by a contracting company as a military translator. When he applied for the lucrative linguist job, Habib said his recruiter gave no hint he would join a ground assault in Taliban land. He carried 40 pounds of food, water and gear on his back, and kept pace — barely — with Marines half his age.

U.S. troops say companies that recruit military translators are sending linguists to southern Afghanistan who are unprepared to serve in combat, even as hundreds more are needed to support the growing number of troops.

Some translators are in their 60s and 70s and in poor physical condition — and some don't even speak the right language."I've met guys off the planes and have immediately sent them back because they weren't in the proper physical shape," said Gunnery Sgt. James Spangler, who is in charge of linguists at Camp Leatherneck, the largest U.S. base in Helmand province.

"They were too old. They couldn't breathe. They complained about heart problems," he said. "We almost made a joke of it. We're almost receiving people on oxygen tanks and colostomy bags; it's almost getting to that point."

And that's not the worst of it.

Troops say low-skilled and disgruntled translators are putting U.S. forces at risk.

"Intelligence can save Marines' lives and give us the advantage on the battlefield," said Cpl. William Woodall, 26, of Dallas, who works closely with translators. "Instead of looking for quality, the companies are just pushing bodies out here, and once they're out the door, it's not their problem anymore."

Spangler, 36, of Lecanto, Fla., emphasized that translators need to be physically fit.

"When we have convoys that are out days or weeks at a time and you have someone that's 60 or 70 years old, I have to put the directive in: I need someone younger, can get out of a vehicle quickly, can run for short periods if needed, anything that's required for combat operations with Marines," Spangler said.

The company that recruits most U.S. citizen translators, Columbus, Ohio-based Mission Essential Personnel, says it's difficult to meet the increased demand for linguists to aid the 15,000 U.S. forces being sent to southern, Pashto-speaking provinces this year as part of President Barack Obama's increased focus on Afghanistan. Only 7,700 Pashto speakers live in the U.S., according to the 2000 census.Mission Essential's senior vice president, Marc Peltier, told The Associated Press that the linguists the company deploys to Afghanistan, Iraq and other countries meet government standards. The military sets no age or weight requirements, he said.

"I really wish everyone we send over was a 21-year-old who can pass the Marine Corps physical fitness exam. They're not," said Peltier.

"It's been a shock to some of them. You can't really acclimate them. We don't have centers to run scenarios out in the heat. It is a surprise to many of them and it's very, very hard work, especially with a lot of the new Marines that are going into Helmand province," he said.

How translators come to believe they won't face danger could originate with recruiters.

"They're going to tell you whatever it is to get you hired," Spangler said.

Khalid Nazary, an Afghan-American citizen living in Kabul, called Mission Essential about a job and let an AP reporter listen.

He asked if he would go to "dangerous places."

"Oh, no, no, no. You're not a soldier. You're not a soldier. Not at all," the recruiter, Tekelia Barnett, said. "You're not on the battlefield."

The Afghan-American asked repeatedly if he would be sent on battlefield missions. Barnett said he would translate for soldiers at schools, mosques or hospitals. After being pressed on the point, Barnett said the linguist would be subject to "any" assignment, and if he didn't want the task he could quit.

Peltier later told AP it was indeed possible that translators would be on the battlefield. He said he would talk to Barnett to make sure she made that more clear. Peltier also said the first phone call was "introductory" and that recruits go through two weeks of training "and get a very clear picture of what they're going to do."

Others disagreed.

"They say you'll get a shower once a day, have access to Internet and TV, call home six times a week," Woodall said. "And when the guys get out, they're completely shell-shocked. They've been lied to."

Habib, the translator who spoke to the AP while carrying a heavy pack in the stifling heat, said a Mission Essential recruiter originally told him that if he passed his language test, he would work out of the main U.S. base at Bagram about 30 miles north of the Afghan capital, Kabul.

"That's what she promised me over the phone. That was attractive to me, and it was safe," Habib said.

Once in Afghanistan, he says he was told he would lose his job if he didn't go with the Marines to Helmand.

"It's been very hard, very hard, physically," said Habib, a Pashto-speaking U.S. citizen born in Pakistan who says he signed up because he wanted to serve his country.

Troops and translators say they suspect recruiting companies try to send as many interpreters as possible to Afghanistan to collect fees.

Millions of dollars are involved. Known as Category II translators — U.S. citizens who obtain a security clearance — such linguists earn a salary that starts at $210,000 a year.

Mission Essential Personnel recruits and hires most Category II linguists in Afghanistan. Peltier said the company was founded by two former Army Special Forces reservists who sought to improve the quality of translators after seeing them "pushed out the door and being mistreated."

The military gave Mission Essential performance bonuses in each quarter last year, Peltier said. When the company took over the Afghanistan language contract in late 2007, only 41 percent of linguists' jobs were filled. Today 97 percent of the jobs are taken, he said.

At Camp Leatherneck, four U.S.-citizen interpreters spoke with AP but none gave his name for fear of losing his job.

The translators said dozens of linguists quit soon after arriving in Afghanistan in recent weeks. Spangler declined to provide numbers but said "quite a bit" resigned or were fired because they were too old, unfit or couldn't speak Pashto.

Army Sgt. Will Gamez, 26, of Los Angeles, said he recently worked with a linguist who spoke only the Afghan language of Dari, instead of Pashto.

One translator alleged that most of his colleagues cannot speak Pashto, and that some recruits in the U.S. were bypassing the language test administered for Mission Essential by having a skilled Pashto speaker take it over the phone. The company does not require the initial test be taken in person but later gives in-person tests.

Spangler said the military is working its way through dozens of newly arrived interpreters and that the system will weed out the weaker ones by September.

But Gamez said soldiers need translators now, and that some feign sickness to avoid work.

"If he doesn't go out, I can't do my job," Gamez said. "If locals come up to us, we can't tell what they're saying. They might be warning us about a minefield. They might be warning us about an ambush."

Jaron

Winner of THE grumbler point.

DisturbedPervert

Quote
"They say you'll get a shower once a day, have access to Internet and TV, call home six times a week,"

No Tivo!?   :mad:

Syt

Heh. Austrian police are having problems filling their ranks with fresh blood, too, because many applicants fail the German tests (which goes right with the perception of Austrian police here).
I am, somehow, less interested in the weight and convolutions of Einstein's brain than in the near certainty that people of equal talent have lived and died in cotton fields and sweatshops.
—Stephen Jay Gould

Proud owner of 42 Zoupa Points.

Martinus

Better a translator that can't do his job properly than one that fucks guys.  :cool:

Jaron

Quote from: Martinus on July 23, 2009, 01:10:38 AM
Better a translator that can't do his job properly than one that fucks guys.  :cool:

:cool:
Winner of THE grumbler point.

Razgovory

Quote from: Martinus on July 23, 2009, 01:10:38 AM
Better a translator that can't do his job properly than one that fucks guys.  :cool:

Heh.  You know if you think about it, the army translaters could take this job, get paid a very large amount of cash, and still be serving their country.
I've given it serious thought. I must scorn the ways of my family, and seek a Japanese woman to yield me my progeny. He shall live in the lands of the east, and be well tutored in his sacred trust to weave the best traditions of Japan and the Sacred South together, until such time as he (or, indeed his house, which will periodically require infusion of both Southern and Japanese bloodlines of note) can deliver to the South it's independence, either in this world or in space.  -Lettow April of 2011

Raz is right. -MadImmortalMan March of 2017

The Brain

The US has been in Afghanistan and Iraq for many years. Surely they have trained a lot of 21 yo fit translators?
Women want me. Men want to be with me.

Neil

Quote from: Martinus on July 23, 2009, 01:10:38 AM
Better a translator that can't do his job properly than one that fucks guys.  :cool:
Indeed.  Homosexuals are unreliable, and would betray the US to the terrorists and a moment's notice.
I do not hate you, nor do I love you, but you are made out of atoms which I can use for something else.

Neil

Quote from: The Brain on July 23, 2009, 03:49:51 AM
The US has been in Afghanistan and Iraq for many years. Surely they have trained a lot of 21 yo fit translators?
Of course not.  Smart people who are capable of learning new languages don't sign up for the Army.  And why would real translators want to join the Army anyways?
I do not hate you, nor do I love you, but you are made out of atoms which I can use for something else.

Josquius

US military recruiters are evil. Film at 10.

Wouldn't it be best to train the more intelligent of the recruits to be translators? I recall hearing back during national service days huge loads of people were trained in Russian.
██████
██████
██████

Grey Fox

They usually join the Chair Force

*points at Tonitrus*
Colonel Caliga is Awesome.

CountDeMoney

AnchorClanker is in good enough shape to serve as a translator on the front lines, it's just whether they can get him out of his smoking jacket and put down the hooka pipe and his copy of Byron to get any work done.

KRonn

Looks like someone needs to lay down some law on the companies doing the recruiting. Make sure they get the people that fit the requirements, and also are honest to the prospective translators.

Berkut

"If you think this has a happy ending, then you haven't been paying attention."

select * from users where clue > 0
0 rows returned