I'm sending personalised cards to German and French clients. What would be the current corporate politically correct way of wishing them season's greetings in their home language?
P.S. I will double check, so no offensive stuff, please. :P
Fröhliche (or Frohe) Weihnachten => by far most common
Frohes Fest
Frohe Feiertage (Happy Holidays, literally, without specifying the holiday)
Gesegnetes Weihnachtsfest
And Joyeux Noël in French.
Most neutral in French would be : Bonnes fêtes !
"Joyeux Noël !" for Christmas
"Bonne année !" to wish a Happy New Year
Corporate lingo may start with something "Nous vous souhaitons..." (we wish you) or fancier "Permettez-nous de vous présenter nos meilleurs vœux pour les fêtes." Or "Permettez-nous de vous souhaiter une bonne année".
Nous (we) is not a majesty plural in this case, sorry Marcin.
I went with Joyeux Noel and Frohliche Weihnachten :P
Good choices. ;)
I prefere Joyeuses Fêtes.
Quote from: Syt on December 17, 2014, 08:54:04 AM
Frohe Feiertage (Happy Holidays, literally, without specifying the holiday)
That seems to be the political correct version these days as it is what our corporate communcations department used in the last CEO e-mail.